Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

член секты

  • 1 fire handler

    член секты огнепоклонников

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fire handler

  • 2 fire handler

    English-Russian base dictionary > fire handler

  • 3 Night of the Demon

       1957 – Великобритания (83 мин)
         Произв. COL, Sabre Films (Фрэнк Бивис, Хэл Э. Честер)
         Реж. ЖАК ТУРНЁР
         Сцен. Чарлз Беннетт, Хэл Э. Честер но рассказу Монтегю Роудза Джеймса «Гадание по рунам» (Casting the Runes)
         Опер. Тед Скейф
         Муз. Клифтон Паркер
         Дек. Кен Эдам
         В ролях Дэйна Эндрюз (доктор Джон Холден), Пегги Камминз (Джоанна Хэррингтон), Нэйал Макгиннис (доктор Джулиан Карзуэлл), Этин Сейлер (миссис Карзуэлл), Морис Денэм (профессор Хэррингтон), Юэн Робертс (Ллойд Уильямсон), Лиэм Редмонт (профессор Марк О'Брайен), Питер Эллиот (Кумар), Реджиналд Бекуит (мистер Мик), Розамунд Гринвуд (миссис Мик), Брайан Уайлд (Рэнд Хобарт).
       Великобритания. Профессор Хэррингтон приходит в особняк Джулиана Карзуэлла, главы сатанинской секты, и просит снять наложенное Карзуэллом проклятие. Возвращаясь домой, Хэррингтон до ужаса напуган появлением в небе гигантского монстра, летящего к нему. Он прыгает в машину и на полном ходу врезается в столб. Когда его тело находят, оно обожжено током. Доктор Джон Холден, коллега и сотрудник профессора Хэррингтона, приезжает из Америки, чтобы принять участие в конференции о парапсихологических явлениях и расследовать деятельность Карзуэлла и его секты. Едва сойдя с трапа, он узнает о загадочной смерти Хэррингтона. Холден не верит в черную магию и колдовство. По его мнению, Карзуэлл – низкопробный шарлатан, и Холден собирается это доказать. В библиотеке Британского музея к нему подходит Карзуэлл и протягивает книгу о колдовстве, пропавшую с полок. Карзуэлл пишет свой адрес на визитной карточке; но чернила исчезают с картона так, что даже лабораторные исследования не дают никаких результатов.
       На похоронах Хэррингтона Холден знакомится с Джоанной, племянницей покойного. Она говорит американцу, что в записках, оставленных дядей, упоминается пергамент с рунами – якобы материальный проводник проклятия, наложенного Карзуэллом. Холден и Джоанна приходят в особняк Карзуэлла. По случаю Дня Всех Святых хозяин особняка переоделся клоуном и веселит детей. Чтобы развеять недоверие Холдена, он вызывает бурю. Карзуэлл предсказывает Холдену, что тот умрет через 3 дня, 28 числа этого месяца, в 10 часов вечера, если немедленно не прекратит расспросы о секте. По указаниям Джоанны Холден обнаруживает, что в библиотеке Карзуэлл подложил в его папку пергамент с рунами.
       На одном из мегалитов Стоунхенджа Холден замечает формулу, похожую на ту, что написана на его пергаменте. Джоанна назначает ему встречу у медиума мистера Мика, и тот на спиритическом сеансе, в присутствии матери Карзуэлла, вызывает дух покойного Хэррингтона, который советует Холдену прекратить собирать информацию о Карзуэлле. Решив, что это лишь смехотворная попытка его напугать, Холден встает и уходит. Джоанна решает пробраться ночью в особняк Карзуэлла, чтобы проверить, есть ли у него книга о колдовстве, которую он предлагал Холдену. Холден не хочет, чтобы девушка шла на такой риск, и сам берется за дело. В доме Холдену приходится сразиться с кошкой, превратившейся в пантеру (хотя, возможно, ему лишь показалось), после чего на пороге возникает Карзуэлл, которого не должно здесь быть в этот час. Он советует Холдену не заходить в лес на обратном пути. Холден не слушается его и замечает, что его преследует подвижный и угрожающий клуб дыма, похожий на облако, летящее вслед за ним по небу.
       Рэнд Хобарт, единственный член секты Карзуэлла, кто согласился дать показания, впадает в кататоническое состояние. Холден гипнотизирует его перед участниками конференции и пытается его разговорить. Хобарт тоже говорит о пергаменте, который он под угрозой смерти вынужден был вручить другому члену секты. Холден показывает ему собственный свиток. Думая, что он хочет отдать свиток, Хобарт начинает метаться как сумасшедший и выпрыгивает в окно. 28 числа, за несколько минут до 22 часов, Холден садится в поезд, увозящий Карзуэлла в Саутгемптон. Карзуэлл забрал с собой загипнотизированную Джоанну. Она говорит Холдену, что Карзуэлл его боится и любой ценой стремится от него убежать. Холдену удается передать свиток, спрятав его в кармане пальто. Обезумев от страха, Карзуэлл бежит за пергаментом, который парит сначала над его головой в купе, потом – над путями. Карзуэлл выпадает из вагона и погибает – под колесами поезда или под когтями демонического монстра, спустившегося с неба? И Холден, и Джоанна полагают, что лучше и не выяснять.
        Этот фильм – бесспорно, лучший из тех, что Турнёр снял за пределами Голливуда. Тут режиссер возвращается к традициям Вэла Льютона, но добавляет чуть больше строгости в стиле и делает тревожную атмосферу более ледяной, абстрактной, чистой и оттого – более впечатляющей. Главный герой, Джон Холден, закован в броню скептицизма, но постепенно теряет свои убеждения, вступив на территорию мистики, и в финале он уже истощен и растерян: теперь он верит в науку не больше, чем в черную магию; по сути, он не верит больше ни во что, кроме собственных сомнений, но искать ответы уже нет никакого желания. Этот цивилизованный человек, столь уверенный в себе, за несколько дней невольно проделывает мучительный обратный путь к страху, окружавшему человека на заре его существования. Ведь, как говорил сам Турнёр (см. его интервью в журнале «Présence du cinéma», № 22―23), страх – основная тема фильма. Страх первобытный, универсальный, живущий в каждом человеке, какого бы уровня сознательности (или бессознательности) ни достиг этот человек.
       На уровне зрелищности или прямого воздействия на зрителя в фильме, как и всегда у Турнёра, мало пугающих эффектов, однако все они ― 1-классного качества (например, рука на занавеси во время ночного визита Холдена в особняк Карзуэлла). Из целой серии сцен складывается своеобразный каталог парапсихологических явлений, нагнетающий страх и растерянность; кульминация наступает в восхитительной и необычной погоне Карзуэлла за пергаментом (отметим, что пергамент играет примерно такую же роль в сюжетной конструкции, что и отрезанная рука в фильме Рука дьявола, La Main du diable, снятом Турнёром-отцом по произведению Жерара де Нерваля). Операторская работа, ключевой элемент магии фильма, как в интерьерах, так и в натурных сценах обладает острой, сверкающей и режущей силой. Турнёр вновь встречается на площадке с исполнителем главной роли в Проходе через каньон, Canyon Passage( его он возьмет и в свой следующий фильм Творцы страха, The Fearmakers), и, как всегда, добивается внешне невыразительной игры, полной внутреннего напряжения. Нужно, чтобы персонажи были измотаны, изношены изнутри после сделанных открытий; зритель должен чувствовать, что они утратили стержень веры и лишились большинства природных сил.
       N.B. Чудовища были добавлены в кадр уже после съемок, против воли Турнёра. Под конец жизни Турнёр относился к этим добавлениям безо всяких иллюзий: «В конце концов, раз публике от этого веселее…»

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Night of the Demon

  • 4 flagellant

    ˈflædʒɪlənt сущ.
    1) ист.;
    обыкн. мн. флагеллант (член секты религиозных фанатиков, существовавшей в в XIII-XV вв. в Западной Европе и проповедовавшей публичное самобичевание ради искупления грехов)
    2) человек, занимающийся бичеванием или самобичеванием;
    тж. перен.
    3) садомазохист (церковное) (историческое) флагеллант (член секты XIII века) человек, занимающийся самобичеванием (медицина) садомазохист flagellant ист. флагеллант ~ человек, занимающийся самобичеванием

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > flagellant

  • 5 soufi

    Французско-русский универсальный словарь > soufi

  • 6 adepto

    1.
    1) общ. адепт, алхимик, единомышленник, последователь, сторонник, член тайной организации, член секты
    2) устар. ревнитель
    3) книжн. поборник
    2. прил.
    общ. посвящённый (в тайну и т.п.), сведущий

    Испанско-русский универсальный словарь > adepto

  • 7 Essene

    (историческое) ессей, член секты ессеев (в Иудее)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Essene

  • 8 Ismaelian

    (религия) член секты исмаилитов (шиитской ветви ислама) (религия) исмаилитский

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Ismaelian

  • 9 Ismailian

    (религия) член секты исмаилитов (шиитской ветви ислама) (религия) исмаилитский

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Ismailian

  • 10 Shiah

    (религия) собир шииты (секта) (религия) шиит, член секты шиитов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Shiah

  • 11 millenarian

    (религия) член секты, ожидающей наступления тысячелетнего царства Христа тысячелетний, относящийся к тысячелетию (религия) относящийся к тысячелетнему царству Христа

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > millenarian

  • 12 millenary

    mɪˈlenərɪ
    1. сущ.
    1) совокупность тысячи предметов;
    тысяча лет
    2) тысячелетняя годовщина
    3) командир отряда в тысячу человек
    4) рел. верующий в тысячелетнее царство Христа
    2. прил.
    1) тысячный, составляющий тысячу чего-л.;
    командующий тысячью человек Syn: milennial, thousand-year
    2) тысячелетний тысячелетие тысячелетняя годовщина (религия) член секты, ожидающей наступления тысячелетнего царства Христа тысячелетний, относящийся к тысячелетию millenary тысячелетний ~ тысячелетняя годовщина

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > millenary

  • 13 revivalist

    сущ.;
    церк. сторонник учения 'возрожденцев' возрождающий старые методы и т. п. (религия) "возрожденец" (член секты)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > revivalist

  • 14 essene

    [ʹesi:n] n ист.
    ессей, член секты ессеев ( в Иудее)

    НБАРС > essene

  • 15 fire handler

    НБАРС > fire handler

  • 16 flagellant

    [ʹflædʒılənt,fləʹdʒelənt] n
    1. 1) обыкн. pl церк. ист. флагеллант ( член секты XIII века)
    2) человек, занимающийся самобичеванием
    2. мед. садомазохист

    НБАРС > flagellant

  • 17 hooker

    I [ʹhʋkə] n мор.
    2) рыболовное судно с крючковой снастью
    3) разг. судёнышко; посудина

    old hooker - пренебр. старая калоша

    II [ʹhʋkə] n
    1. горн. сцепщик; стволовой
    2. игрок, вбрасывающий мяч ( регби)
    3. сл. проститутка
    4. (обыкн. Hooker) амер. пренебр. член секты «крючков» [см. hook I

    ]

    5. амер. бодливая корова
    6. амер. сл. большая порция спиртного
    7. сл. вербовщик провокаторов (особ. в профсоюзах)

    НБАРС > hooker

  • 18 ismaelian

    1. [͵ısmeıʹi:lıən] n рел. 2. [͵ısmeıʹi:lıən] a рел.

    НБАРС > ismaelian

  • 19 millenarian

    1. [͵mılıʹne(ə)rıən] n рел.
    член секты, ожидающий наступления тысячелетнего царства Христа
    2. [͵mılıʹne(ə)rıən] a
    1. тысячелетний, относящийся к тысячелетию
    2. рел. относящийся к тысячелетнему царству Христа

    НБАРС > millenarian

  • 20 revivalist

    [rıʹvaıvəlıst] n
    1. возрождающий старые методы и т. п.
    2. рел. «возрожденец» ( член секты)

    НБАРС > revivalist

См. также в других словарях:

  • Сектоведение. Тоталитарные секты — У этого термина существуют и другие значения, см. Сектоведение (значения). Сектоведение. Тоталитарные секты. Опыт систематического исследования …   Википедия

  • аумсинириковец — член секты “Аум Синрикё” …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Церковь Объединения — Принято решение перенести сюда содержимое статьи …   Википедия

  • СЕКТАНТ — Последователь, член какой либо секты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СЕКТАНТ последователь, член какой либо секты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Международное общество сознания Кришны в России — Международное общество сознания Кришны (ИСККОН)[К 1] является наиболее крупной[1] индуистской религиозной организацией в России.[1] История ИСККОН в России началась в 1971 году с пятидневного визита в Москву о …   Википедия

  • Риз (веб-сериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Риз. Запрос «riese» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Риз Riese Жанр веб сериал, фантастика фэнтези стимпанк Создатель …   Википедия

  • Васильченко, Андрей Вячеславович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Васильченко. Андрей Вячеславович Васильченко (род. 16 апреля 1975 года,)  российский историк германист, кандидат исторических наук, общественный деятель, писатель, член Экспертного …   Википедия

  • Малёванцы — Малёванцы  сектантское течение в баптизме, возникшее в Российской империи в конце 80 х годов XIX века и распространённое, в основном, в Киевской, Херсонской и Минской губерниях. Течение вышло из штундо баптизма, однако, несмотря на свой… …   Википедия

  • Милорадович, Алексей Григорьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Милорадович. Алексей Григорьевич Милорадович Милорадович Алексей Григорьевич …   Википедия

  • СВИДЕТЕЛИ ИЕГОВЫ — секта, основанная в США ок. 1872 и в настоящее время действующая практически во всех странах мира. Полное название Общество Сторожевой башни, Библии и брошюр. Название Свидетели Иеговы связано с убеждением членов секты, что их основная задача… …   Энциклопедия Кольера

  • Оборотни (аниме) — У этого термина существуют и другие значения, см. Оборотни. Оборотни 人狼 (Jin Roh) Волчья стая (неоф.рус) Жанр …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»